Font Size: a A A
Keyword [moment]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. An Analysis Of Effect Equivalence In Zhang Zhenyu’s Translation Of Moment In Peking
182. A Comparative Study On Translator’s Subjectivity In The Two Chinese Versions Of Moment In Peking
183. Comparison Of Two Chinese Translations Of Moment In Peking From The View Of Skopos Theory
184. Research On Ethical Issues In The News Photography
185. On The Translation Of Culture-loaded Words From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
186. C-e Translation Strategies Of Culture-specific Items From A Memetic Perspective A Case Study On Culture Items Embedded In Moment In Peking
187. A Study On The Chinese Translation Of Moment In Peking From The Perspective Of The Extended Rhetoric
188. A Research On Two Chinese Versions Of Moment In Peking
189. The Translator’s Subjectivity Within The Cultural Context—a Case Study Of Two Chinese Translations Of Moment In Peking
190. Moment And Eternal
191. The Cultural Inheritance In The English-chinese Translation Under The Guidance Of The Skopos Theory
192. Comparative Study Of The Two Chinese Versions Of Moment In Peking From Chesterman’’s Translation Norm Theory
193. A Cultural Comparison Study Of Idiom In Moment In Peking
194. A Preliminary Study Of Chinese English In "Contact Literature" Works
195. Foreign Language Creation And Rootless Back Translation
196. A Study On Cultural Empathy In Cross-cultural Communication
197. Analysis Of Translating Chinese Culture-loaded Terms In Moment In Peking-From The Perspective Of Adaptation Theory
198. A Study On Descriptions Of Historical Events In Zhang Zhenyu's E-C Translation Of Moment In Peking From The Perspective Of Lefevere's Rewriting Theory
199. A Study On The Translation Strategies Of Moment In Peking From The Perspective Of Functional Equivalence
200. A Comparative Study On Textual Cohesion In Chinese And English Text Of Moment In Peking
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to