Font Size: a A A
Keyword [subtitle]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Overcoming Language Barriers-A Probe Into E-C Subtitle Translation In Audiovisual Products
22. A Relevance Theoretical Approach To Translation Of Cultural Elements In Film Subtitles: Bridging The Cultural Gaps
23. Exploring War Movie Subtitle Translation From The Perspective Of Relevance Theory
24. A Functionalist Approach Towards Subtitle Translation
25. Exploring The Approaches To Audio-Visual Subtitle Translation In Light Of Skopos Theory
26. A Relevance Theoretical Approach To The Translation Of Chinese Film Subtitles
27. Functionalist Approaches To Film Subtitle Translation
28. The Transference Of Pragmatic Presupposition In The Subtitle Translation Of Friends
29. Subtitle Translation Analyses Of Humor In Friends
30. Applying Communicative Translation Theory To Translating Subtitles Of English Movies
31. A Functionalist Approach To The Subtitle Translation Of Curse Of The Golden Flower
32. A Cultural Perspective To The Subtitles Translation Of Crouching Tiger, Hidden Dragon
33. Domestication In Chinese Blockbuster's Subtitle Translation
34. Cultural Elements In English Film Subtitling And Translation Strategies
35. The Pragmatics Of Film Subtitle Translation
36. A Study On Subtitle Translation From The Perspective Of German Functionalism
37. A Study On E-C Translation Of Humorous Subtitling In Sitcoms
38. Subtitle Translation In Zhang Yimou's Films: With The Functionalist Approaches
39. The Study Of Subtitle Translation From The Perspective Of Norms Theory
40. Subtitle Translation Of The Joy Luck Club: Frame Theory Explained
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to