Font Size: a A A
Keyword [translationstrategies]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 7
21. Explorations On Language Memes And Translation:A Relevance-Adaptation Approach
22. Chinese-English Menu Translation From A Multi-perspective
23. Nord’s Functionalist Approach To The Research On C-E Education News Translation
24. A Study On The Image Transmission In The English Translation Of Tang Poetry From The Perspective Of Image-Schema Theory
25. A Study Of Humorous Utterance Translation In Audiovisual Subtitling From The Perspecitve Of Relevance Theory
26. A Study On Ren Rongrong’s Translation Strategies Of Children’s Literature
27. A Study On Connotations In Animal Metaphors And Its Strategies Of Translation
28. A Contrastive Study Of Two English Versions Of Lun Yu From The Perspective Of Relevance Theory Of Translation
29. Grammatical Features And Translation Strategies In English Technical Texts
30. Translation Report On Manitoba Young Farmer Nominee Program
31. A Study Of Painted Skin Series’ Subtitle Translation From The Perspective Of Skopostheorie
32. An Exploration Of Strategies For The Translation Of Leisure Terms
33. A Translation Project Report On Public Interest Litigation In Asia (Chapter Seven)
34. A Translation Project Report On Shamanic Worlds Of Korea And Northeast Asia (Chapter One)
35. German Functional Theory Under The Guidance Of Chinese-english Advertising Translation
36. On The C-E Translation Of Chinese Corporate Websites
37. A Translation Project Of2011White Paper On China’s Foreign Trade
38. A Comparative Study Of English Translations Of Yuan Songs From The Perspective Of Skopos Theory
39. A Study On Strategies Of Chinese Buzzwords’ Translation From The Perspective Of Functionalist Approache
40. Comparative Analyses Of The Two Chinese Versions Of The Apple Tree From The Perspective Of Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to