Font Size: a A A
Keyword [translator]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. The Translator's Style In Literary Translation
42. A Translator's Subjective Cultural Attitude And His Selection Of Translation Strategy
43. The Intercultural Communicative Barriers On The Part Of A Translator
44. The Translator's Treatment Of The Target Text: A Socio-cultural Perspective
45. On The Obtrusion Of Translators In Literary Translation
46. A Study On Xu Yuanzhong As A Translator
47. On Translator's Subjective Consciousness In Literary Translation
48. A Study On The Roles Of The Translator In The Translation Process
49. The Translator's Initiative As Manifested In Deliberate Mistransiation
50. Subjectivity Of The Translator And Its Effects On Literary Translation
51. The Influence Of Ideology To English-to-Chinese Literary Translation
52. Cultural Position And Literary Translation--A Case Study Of Fiction Translation In The Third Translation Climax In Chinese History
53. On The Subjectivity Of The Translator In Literary Translation By Analyzing Two Chinese Versions Of Gone With The Wind
54. On The Two-step Communication In Cultural Transmission
55. The Translator's Cultural Attitude From The Perspective Of Cultural Turn Of Translation
56. The Translator And His Subjectivity
57. From Subjectivity To Intersubjectivity
58. Translation Within The Framework Of Feminism
59. On The Subjectivity Of The Translator
60. On The Subjectivity Of The Translator
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to