Font Size: a A A
Keyword [translator]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. The Dual Role Of The Translator In Perspective Of Reception Aesthetics
182. On The Translator's Subjectivity
183. Translation Norms And The Translator's Selection Of Source Texts And Translation Strategies
184. The Translator's Subjectivity And The Translation Of Some Ambiguities In Chinese
185. On The Subjectivity Of The Translator-From The Perspective Of Feminist Translation Theory
186. A Study Of Liang Qichao As A Translator
187. A Tentative Study On The Translator's Subjectivity
188. On The Translator's Subjectivity In The Translation Of Newspaper English
189. The Influence Of The Translator's Hybrid Cultural Identity On Cultural Translation: A Case Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
190. On The Limitations Of Translator's Subjectivity Regarding Poetic Translation
191. Contradiction And Unification Between Authors' Style And Translators' Style In Literary Translation
192. Research On Creativity In Fiction Translation
193. Translator's Creative Treason And Reconstruction Of Cultural Default In Literary Translation
194. The Translator's Role And Status In Literary Translation: From The Perspectives Of Hermeneutics And Skopos Theory
195. Subtitle Translation In Farewell, My Concubine
196. Translator Subjectivity From A Gendered Perspective
197. Translation Competence And Translator Competence In Translation Teaching
198. In Search Of A New Approach To Translator Education
199. A Multi-Perspective Analysis Of Economic Literature Translation In China, 1840-1949
200. Translator's Subjectivity And Translation Choices
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to