Font Size: a A A
Keyword [culture-loaded expressions]
Result: 61 - 79 | Page: 4 of 4
61. A Study On The E-C Translation Of Subtitle Culture-loaded Expressions In House Of Cards From The Perspective Of Dynamic Equivalence
62. The English Translation Strategies Of Culture-loaded Expressions In Chinese Short Stories
63. A Study On The Translation Of Culture-Loaded Expressions In Legends Of The Condor Heroes From The Perspective Of Schema Theory
64. A Report On Simulated Interpreting Of Speeches At The 120th Anniversary Of Peking University
65. C-E Translation Report On Culture-loaded Expressions In Chinese Minority Costumes From The Perspective Of Harmonological Translation Thought
66. A Report On The C-E Translation Of Yuelu Academy (Excerpt) From The Perspective Of Reception Theory
67. A Skopos-based Approach To Interpreting Strategies Of Culture-loaded Expressions
68. A Memetic Approach To Translating Culture-loaded Expressions
69. A Report On The Simulated C-E Simultaneous Interpreting Of Documentary Tides From Beijing-tianjin-hebei Region (Episode 1-2)
70. A Study Of Interpreting Culture-loaded Expressions For Press Conferences-From The Perspective Of Relevance Theory
71. A Study On Translation Strategies Of Culture-loaded Expressions In Nirvana In Fire From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
72. Domestication And Foreignization:Coping Strategies For Culture-loaded Expressions In Diplomatic Interpreting
73. A Report On The English Translation Of Culture-loaded Expressions Based On Translation Variation Theory In Business Chinese Reading Course Of Commercial Cases
74. A Report On The C-E Translation Of The Nuqing Rooster In Xiang Xi Of The Tomb Raiders Series(Excerpts)
75. A Study On Translation Variation Strategies Of Culture-Loaded Expressions In The Republic Of Wine
76. A Study On C-E Interpretation Of Culture-loaded Expressions From The Perspective Of High-and Low-context Theory
77. On The Interpreting Difficulties And Strategies Of Culture-Loaded Expressions Under The Guidance Of Relevance Theory
78. Interpreting Tactics From The Perspectives Of Language Differences And Culture Vacancy
79. An Analysis Of Culture-Loaded Expressions' C-E Interpreting Tactics For Political Affairs From The Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to