Font Size: a A A
Keyword [culture-loaded words]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. A Report On The Translation Of The American People (Brief Fourth Edition)
162. On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words And Expressions In Selected Chinese Stories Of The Song And Ming Dynasties
163. Culture-loaded Words In Traditional Legal Chinese: Its Interpretation And English Translation
164. On Translation Of Culture-loaded Words In Film Subtitles From The Perspective Of Translator’s Subjectivity
165. A Comparative Study On Translation Of Culture-loaded Words In The Two English Versions Of Lun Yu: A Relevance-theoretic Approach
166. A Relevance Theoretic Account For The Transaltion Of Culture-loaded Words In Life And Death Are Wearing Me Out
167. A Study On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In The True Story Of AH Q From The Perspective Of Pragmatic Presupposition
168. The C-e Translation Of Culture-loaded Words In Fortress Besieged In Light Of Relevance Translation Theory
169. A Memetic Approach To The Translation Of Culture-loaded Words In Fu Sheng Liu Ji
170. The English Translation Of The Great Wisdom Of Ch’an Buddhism’s Extract And Its Translation Report
171. An Analysis On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In New York Times From The Perspective Of Skopos Theory
172. English Translation Of Culture-loaded Words In Ma Weidu’s Blogs
173. A Project Report Of C-E Translation Of Culture-loaded Words In Chinese Government’s White Papers
174. A Study On The Translation Strategies Of Culture-loaded Words In Lun Yu And The Complementarity Between Its Two English Versions
175. A Study Of English Translation Of "Li" In The Analects Of Confucius From Communication Perspective
176. On Translation Of Culture-Loaded Words In Gone With The Wind From Memetic Perspective
177. Culture-loaded Words Translation Based On Skopos Theory
178. Translation Strategies Of Culture-loaded Words Under Skopos Theory
179. The Translation Of Culture-loaded Words Under The Guidance Of Thick-translation Strategy
180. Seeing The Translation Of Culture Loaded Words In The Analects Russion Version From Hermeneutics View
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to