Font Size: a A A
Keyword [translation criticism]
Result: 161 - 173 | Page: 9 of 9
161. Research On Turgenev's Translation And Introduction Of Eryeting And Four Mysteries
162. Naturalism and criticism: An illustration of the various methods of studying Zola, Gissing, Norris and Hauptmann, a translation with introduction of 'Naturalism' by Yves Chevrel
163. Translation Criticism In The Years Of 1949-1966
164. Translation Criticism Of Children's Literature From Translator Behavior Criticism Perspective ——A Study On Two Chinese Versions Of The Wind In The Willows
165. A Comparative Study On Two Chinese Versions Of Of Mice And Men From The Perspective Of Newmark's Translation Theory
166. A Study Of Benyamine''s Thought Of Language Salvation
167. Studies Of Huang Yuanshen's Version Of Jane Eyre From The Narrative Perspective
168. A Study Of Toper's Translation Thoughts
169. A Study On The English Version Of The Specific Provisions Of The Contract Lawof The People's Republic Of China:from The Perspective Of Reiss's Translation Criticism Theory
170. Corpus-based Translation Criticism
171. Study Of Internet-Based Translation Criticism On Feng Tang's Translation Of Stray Birds From The Perspective Of Media Ecology
172. A Comparative Study Of Aesthetic Reproduction Of Fuzzy Language In The English Versions Of Teahouse
173. A Study On The Chinese-tibetan Translation Of Frog
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to