Font Size: a A A

The Research On Accent-Rhythm Word Structure In Chinese And Ukrainian Languages

Posted on:2013-09-26Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:L M a r i a Y a s t r e b l Full Text:PDF
GTID:1225330395459097Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The dissertation consists of four main chapters. The dissertationanalyzes and compares the accent-rhythm word structures of twotypologically different languages: derivational synthetic Ukrainian andtonal, isolating Chinese. Because of different typologies, the syllableformation is different, and so the accent-rhythm structure of both languagesdiffers. The meaning of phoneme and morpheme (main basic phonologicalunits) are also different.Chapter I mainly summarize and comments on the history andprevious research pertaining to the topic.Part1analyses the meaning of accent in the Ukrainian and Chineselanguages from a diachronic linguistic prospective.Part2examines the meaning of rhythm in both languages. In brief,chapter I of the dissertation compares the historical research in Ukrainianand Chinese on phonological units such as accent and rhythm.Chapter II analyzes accent word structure in both languages, and part3also compares accent word structure (Ukrainian, Chinese). This chaptercontains tables and graphs, which were made with the help of differentphonological software programs.Chapter III observes the rhythmical structure in two typologicallydifferent languages, which are studied in the dissertation. Also, in thischapter the syllabic structure is carefully examined. Graphics and tables arealso added.Chapter IV summarizes the dissertation.In the dissertation, through the comparison of the structures inUkrainian and Chinese languages we concluded that these two languages have different accent and rhythm structures. The reason is because thesyllabic structure is different, and the meaning of morpheme unit isdifferent in both languages. But on the other hand we also found that thetwo languages share many phonological phonemes in common. Forexamples, two syllable word structuresare the most commonly used in bothUkrainian and in Chinese.In brief, this dissertation is the first time the Ukrainian and Chinesephonological aspects are analyzed together. The writer propounds that theChinese language with the exception of the tonal system also has wordstress, but it also has secondary functions, and depends on tones in doublesyllable words. We proposed a special mark for stress in Chinesedictionaries [’]. We proclaimed that tone in Chinese language does notbelong to suprasegmentalphonological elements, but it also doesn’tcompletely belong to segmental, as it is shares features of both of them.[Chapter2]. We named such a phonological unit as segmental-suprasegmental.The rhythmical theories are carefully examined, and the nucleus ofrhythm structure is different in Chinese and Ukrainian. The purpose of thechosen topic was to show that in spite of different typologies these twolanguages share many phonological aspects in common, but most of themdiffer. It is needed to be specified that in previous research differenttypological languages were compared, but the new aspect of what isproposed in this dissertation is the formation of accent word structure andrhythm structure, which create one accent-rhythm word structure (ARS).For non-speakers of Chinese, this research might help in the future tounderstand and master Chinese language. For learners of Ukrainian theresearch can help to prevent mistakes and facilitate general comprehensionon a prosody level, to which word stress and rhythm belong.
Keywords/Search Tags:Mandarin, Ukrainian language, word stress, accent-rhythm wordstructure (ARS), segment-suprasegmental phonological unit
PDF Full Text Request
Related items