Font Size: a A A

A Study On The Principles And Strategies Of Translating Political Documents

Posted on:2012-05-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z Z WangFull Text:PDF
GTID:2155330335957744Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since the founding of New China, especially since the implementation of reform and opening-up policy, great changes have been made in various areas. Communication with the world is becoming more and more important. As a window that reflects China's reality, basic policy and development, and as an important information source of China for the western world, Chinese political documents are of great significance of course. And the translations of them are even more important, for they help promote communication between countries.However, the fact is, because of the great differences in language, culture, ideology and values between the east and the west, there are lots of problems in the translation of political documents. Readers may quite often find word-for-word translations, mechanical translations and Chinglish in books and newspapers. Therefore, it is of great significance to discuss the principles and strategies to improve the quality of political translations.This thesis will focus on exploring the translation principles and the strategies of political documents using examples from the original and the translated texts of the Selected Works of Deng Xiaoping and the Government Work Reports of recent years. The thesis consists of five chapters. In the first chapter the author will explain the definition and features of political translation, and introduce the background of this study. In the second chapter, the author will state the current situation, that is, the problems in the translation of political documents, and then analyze the factors that causing difficulties to the translation of political documents in terms of the language, the culture and the subject of translation (i.e. the translator). In the third chapter the author will use the texts from the above mentioned political documents as examples to illustrate the translation principles of political documents. In the following chapter, the author will continue to use examples to compare and demonstrate the strategies in political translation from linguistic level and cultural level. The last chapter will be a summary of the results of the study, including its limitations and prospect.
Keywords/Search Tags:political documents, translation principles, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items