Font Size: a A A

Energy In Language (Yushi) & SHI (势) A Comparative Study Of Ezra Pound' Theory Of Translation

Posted on:2005-12-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D XieFull Text:PDF
GTID:2155360125953223Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The thesis is an attempt to study energy in language (yushi) in Pound's poetics and theory of translation as well as the concept of shi (energy, momentum) in Chinese tactics, calligraphy, painting and poetics. It is conductive to an explicit understanding of energy in language in Pound's poetics and theory of translation, to a deep insight into Pound's theory of translation and the translation strategies adopted in Cathay, and to a scientific evaluation of the significances of Pound's theory of translation to the history of translation theory. It has been carried out by a study of influence, of parallel and case study. The research approaches Pound's theory of translation in the perspective of the concept of energy in language, which, in turn, is examined in the perspective of the concept of shi in Chinese tactics, calligraphy, painting and poetics.The thesis comprises seven chapters. Chapter One, as the introduction, is a presentation of the theme, significances, background, motivations, previous researches, method, framework, development and thesis of the research. Chapter Two is devoted to an investigation of the concept of shi in Chinese tactics, calligraphy, painting and poetics. Chapter Three focuses on the concept of energy in language in Pound's poetics. Chapter Four concentrates on the concept of energy in language in Pound's theory of translation. Chapter Five is a case study of Cathay in the perspective of energy in language. Chapter Six discusses the significances of Pound's theory of translation to the history of translation theory. Chapter Seven draws the conclusion of the thesis and makes the implications of the study.It is argued that, deriving an important theoretical insight from the concept of ski ( ) in Chinese tactics, calligraphy, painting and poetics, the concept of energy in language (yushi) lies at the basis of Pound's poetics and theory of translation, with the energy-based theory of translation epistemologically and methodologically significant to the history of translation theory.It is supposed that the research is of academic value in the sense that it willhelp the Pound scholars, both western and Chinese, understand the concept of energy in language in Pound's poetics and theory of translation by investigating the concept of shi in Chinese tactics, calligraphy, painting and poetics; second, it will advance the knowledge of Pound's poetics and further that of his theory of translation by probing into their basis - the concept of energy in language; third, it will conduce to further research on Pound's theory of translation by providing an efficient departure; fourth, it will facilitate the understanding of Pound's theory of translation by presenting an empirical analysis of Cathay poems; fifth, it will benefit translators of the Chinese poetry by summarizing Pound's unique translation strategies; and last but not least, it will contribute to a scientific evaluation of the significances of Pound's theory of translation in the large context of the history of translation theory.
Keywords/Search Tags:Pound, shi, energy in language, melopoeia, phanopoeia, logopoeia, Cathay
PDF Full Text Request
Related items