| With the rapid development and the reform and opening-up to the outside world since 1978, China has taken part in more and more international activities, especially after we entered the WTO in 2001 and we won the bid to host the 2008 Olympic Games in the same year. All these achievements accelerate China's exchanges and collaborations with foreign countries in an all-round way at an unprecedented speed. Therefore the need for qualified interpreters in China is dramatically increased. There are more and more scholars and experts who began to conduct research on interpretation. Among their theories, to improve the interpreter's ability to understand and express in both the source language and target language are always the key points. Their thoughts make me think the possible ways to improve the interpreter's capability. After studying the theories proposed by some renowned experts and reading some related materials on English newspaper reading, 1 put forward the idea of the interrelationship between interpretation and English newspaper reading and give further illustration on how to improve the interpreter's ability by means of English newspaper reading.Compared with other fields in Linguistics, research on interpretation is just in the early phase of the long journey. Only in the last decade did some scholars start to make systematic researches on interpretation. The researchers who have made great contributions to it include Prof. Bao Gang, Prof. Liu Heping, Prof. Cai Xiaohong and Prof. Mei Deming. As for the researches on English newspaper reading and teaching, although there are many scholars who are conducting researches on it, only a few of them made achievements. Prof. Duanmu Yiwan and Prof. Zhou Xueyi, for instance, published quite a few books and papers on English newspaper reading and writing. |