Font Size: a A A

On Translator As Cultural Mediator-from The Perspective Of Cultural Communication

Posted on:2007-06-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L L LiaoFull Text:PDF
GTID:2155360185972714Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the late 20th, the concept of "cultural turn" pours new vitality into the translation studies and opens up a vast range of prospects. The interactive relationship among language, culture, communication and translation has attracted more and more attention of scholars. Cultural function of language, communicative function of culture and cultural function of translation have paved a way for the further study. This thesis attempts to explore the role of the translator as cultural mediator, exemplified by the advertisement translation from the angle of cultural communication. At the same time, the thesis is to provide a detailed explanation of the necessity and importance of the role of cultural mediators, and how to seek a way to the realization of that role. Advertisement communication is composed of communicator, receptor, information and communicative medium, which has its own characteristics. They should be in the light of the comparative culture principle and functional equivalence principle in translating process and ensure input and output of the information as a true cultural mediator, so as to successfully promote the cultural communication. In the long history related to translation activities, the role of translators has experienced multi-transformation. Now the translator's subjectivity has been recognized by the people. And the importance of translators' role has been furtherly recognized. Such transformation pushes the translation studies forward. Nowadays, not only translation is a problem of language, but also it is involved in culture behind the language. Confronted with two different cultures, translators are considered to be receptors and communicators simultaneously. On such circumstance, it is essential for translators to consult the source culture while information is being input and translate in the light of the target culture while information is being output. After recognizing the cultural context, translators should switch the cultural orientation in time in order to harmonize source culture with target culture. This thesis is divided into four parts. Chapter 1 is on the interactive r(?)ationship among language, culture, communication and translation. Chapter 2 is devoted to review the...
Keywords/Search Tags:translators, cultural mediators, advertisement translation, cultural context, cultural communication
PDF Full Text Request
Related items