Font Size: a A A

Russian - Chinese Translation Study

Posted on:2015-02-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q WuFull Text:PDF
GTID:2175330431957324Subject:Russian Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The Chinese and Russian peoples use different languages and there are huge differences in their culture, customs and the way of thinking. At the same time,the language and culture interacts brought inconvenience to the exchanges between the two peoples.There are a lot of problems that complete translation can not solve in the translation practice, which makes the application of variation strategies more necessary.Translation and translation variation according to the translation of changes in the behavior and the object to maintain the integrity of the degree of changes to distinguish the corresponding full translation strategies and translation variation strategy.People use different specific translation methods,including adaptation, translation and edition when translating.Translational phenomenon has long existed, but has not caused enough attention from scholars. Still not fully in the translation system at home and abroad.This study traces out the definition of translation and edition with different materials in Russian and Chinese,then summarizes the units, methods, principles and process of translation and edition.
Keywords/Search Tags:translation and edition, unit, method, principle, process
PDF Full Text Request
Related items