Font Size: a A A

On The May Fourth Movement Of Novel Translated Creation

Posted on:2006-04-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S H ZhaoFull Text:PDF
GTID:2205360155474889Subject:Chinese Modern and Contemporary Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
From traditional to modern times, the creative transfer of Chinese novels is always an very interesting topic. This thesis is based on the relation between Chinese novels and translated-novels, I want to inspect that the translated-novels' theme and form how influenced on the Chinese novels' creation obviously and understand the production of the modern novels throughout reading the early translation of modern novels.There are three chapters:First: the reform of the novels theme. Special society environment need the corresponding theme of novels .The translation of political and scientific novels offered great influence on the novels creation. The translated-novels influenced on written throughout aesthetic expression of daily life description as well as awakening human nature. So, the writing eyes began to transfer and care the poor or common people.Second: the reform of the novels structure. With the thinking way changing, the structure of translated-novels changed people's traditional aesthetic tastes. The new relation between the time and space made the works had more meaning .At the same time , the roles' inner world was discovered .And under the influence of translated-novels, our native novels creation went into the people's inner world and enlarge the novel's showing field.Third: the study of example. During the form of the Chinese modern novels, Zhou Zuoren and Luxun co-translated the collection works of foreign novels, but it was not cared by people at first. Its modern character was similarly with Zhou Zuoren's novel theory, and they played an important role during the form of the Chinese modern novels. Luxun had contributed to the Chinese modern novels, and the reason was he could creat new theme and form by translating foreign novels. Here, I compare the downtown which translated by Luxun with the hometown which written by him, and study how the former influenced the later, how the unique of creation affected.
Keywords/Search Tags:Translation, Creation, Theme, Form
PDF Full Text Request
Related items