| From ancient times till now, Buddhism is vogue in China. Few of us focuses on other religions and the development of them. This version is about Nestorian, the writer wants to know something about the gravestones and Nestorian inscriptions, and the writer knows that they were buried under earth for thousands years. The writer hopes that they could uncover the veil of the history and show the glorious Nestorian for us.This is a translation report on the eighth chapter of Nestorian Remains of Inner Mongolia:Discovery, Reconstruction and Appropriation, the main point of this chap-Ter is about Nestorian inscription and cross depiction, a total of12047Chinese characters. Under the guidance of functional equivalence, this report takes the version as a case study to illustrate how to translate specialized vocabulary and long sentence-s. The writer hopes that the writer can help someone through the efforts of her.As the first translator of this version, the writer also knows the translation of non-literary version is not an easy thing. To ensure the correctness of the translation, the writer make the translation fluency, and make the words reasonable and appropriate at the same time. Translating a version as this one, the writer should master plenty of professional knowledge and, combine the knowledge with translation strategies and translation theory. For the writer, this is a trial as well as an opportunity. |