Font Size: a A A

A Report On Translation Of Recreation, Event And Tourism Businesses (Chapter 4&5)?

Posted on:2016-04-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:F L WangFull Text:PDF
GTID:2295330461986394Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translation is a very complicate cognitive process and in recent years, more and more scholars applied cognitive methods to translation process. Based on the embodied philosophy and cognitive language, Professor Yan Linhai has put forward "Operative Mode of Cognitive Translation", which fully describes the essence of translation process, that is, the process of translation is the process of translator’s experience.The translation project is the second part of chapter four and the first part of chapter five of the book Recreation, Events, and Tourism Businesses. The two chapters are about the appearance marketing and marketing research of tourism marketing. The report aims to discuss the comprehension and expression of translation with "Operative Mode of Cognitive Translation". The report introduces the two primary theories and gives priority to the translation process. Based on the author’s personal experience of translation, the report will try to give readers the information of the source text correctly, completely and honestly through translation. The report is of course not perfect, however, it has some significance in the application of cognitive translation and embodied philosophy to translation.
Keywords/Search Tags:cognitive translation, embodied philosophy, operative mode
PDF Full Text Request
Related items