Font Size: a A A

Areport On The Translation Of Friends,Lovers,Chocolate(Chapter I And ?)

Posted on:2018-12-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J Q ZhaoFull Text:PDF
GTID:2335330536465102Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The task of this translation practice is translating Friend,Lovers,Chocolate,written by a British author named Alexander McCall Smith into Chinese.This book was published in 2005,belonging to The Sunday Philosophy Club Series.And it is a detective novel.There are three meanings to translate this book.First,the book is very close to life,involving family,friends,and love.Through this book,we can learn how to get along with our friends,colleagues and lover,and how to resist all kinds of temptation resolutely.When we are in danger,should we protect ourselves or consider more about others? It will give us inspiration and touch to humanity.Second,the translator has searched a lot of websites and there is no translation of this book,only related introduction and the plot,but the reviews are very good,which arouses the interest of translator.And the translator hopes that more Chinese can read this good work.Finally,there are an plenty of dialogues in the book.What is more,as a novel,so many stories are included.The translator can learn more about British life style and customs,as well as the differences between China and Britain.There are six parts in this translation practice.The first part are the background and the meaning of the task.The second part is about the translation task,including the introduction of the author and the book.The third part are the preparation before translation,the important and difficulty parts during the translation,and finally the translator reread the translation and type it up.The fourth part is the introduction about the theory and translation skills.The fifth part is the case analysis,which is analyzed from three aspects:vocabulary,sentence and discourse.The last part is a summary of this report.While in the process of translation,the translator was guided by Functional equivalence theory.With this theory,the translator chose some corresponding translation methods,and analyzed how to use them through specific examples.After this practice,the translator has a deeper understanding about family,friendship and love,and also learn a lot of ways to resist bad temptations in our life,which will be a guidance to the real life.In addition,it is obvious that the translation level of the translator is improved,and the translator can understand the theory better and use those skills more skillfully.
Keywords/Search Tags:Philosophical novels, Functional equivalence theory, Translationmethods, Translation practice
PDF Full Text Request
Related items