Font Size: a A A

The Corresponding Expression Of The Word "put" In Uyghur In "Water Margin"

Posted on:2018-06-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:G C YangFull Text:PDF
GTID:2355330515491673Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This article mainly focuses on the use of the word “ba” in the uighur version of The Outlaws of Marsh.The word "Ba" is one of the most characteristic sentence in modern Chinese and at the same time it is the key and difficult point in Chinese language teaching translation.It is used in the modern Chinese frequently.Although the predecessors' achievements in study of "Ba" is high,the study of this uygur language translation is less.In addition,the Chinese and uygur language are two different types of language completely.The Uighur language is a typical agglutinative language and it is a typical "subject + object + verb" language.As an agglutinative language,its additional element is developed.In the process of translation from Chinese into Uighur,additional element plays an important role.,According to the word classification method of Fan,this paper will divide the sentence of "Ba" in The Outlaws of Marsh classified into ten classes.On the basis of the classification of the word "Ba" in The Outlaws of Marsh and translation in the dimension of the word "Ba",translation characteristics and corresponding uygur statements compared the description.My innovation is based on the special case of the words of “ba”in The Outlaws of Marsh(no verb "put" words and negative type "to" words)into another special class "to" words and their translation characteristics and corresponding uygur language expression to make a summary.This article divides into four parts.The first part is introduction,it mainly introduces the reason of my choice,research review,research significance and value as well as research methods and corpus sources;The second part is the concept definition and the classification of the word “Ba”;The third part is aimed at the all kinds of sentence patterns of the "to" find ?????????? corresponding dimensions in the translation of sentence patterns of The Outlaws of Marsh of and analyzing the characteristics of the translation.This part is the largest proportion of this part and it is also the key part.The fourth part is the uygur language expression sentence patterns of the "to" summarizes characteristics and translation in The Outlaws of Marsh.The author found that "the" words "subject + the + object + verb" translation as the uygur language corresponds to the basic sentence patterns as cells for the "subject + object + + verb",more than the literal translation method in the process of translation to translation including the subject part of the literal translation method.According to the need of the semantic or the context object parts with lexical,reduce or eliminate the lexical meaning of specific translation skills for translation,object,the Uighur verb part use the cells for of the literal translation method.The author hopes that it can have a profound understanding of the dimensional characteristics of translation about the uygur language in the translation of the corresponding sentence word of the The Outlaws of Marsh " and can prove the help of the translation of the word “Ba” and Chinese teaching in the future.
Keywords/Search Tags:The Outlaws of Marsh, the words of “ba”, the corresponding expression
PDF Full Text Request
Related items