Font Size: a A A

Stylistic Representation Of Children's Language In Children's Literature

Posted on:2019-06-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M G W LiFull Text:PDF
GTID:2415330590970203Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Children's literature distinguishes itself from other types of literature for its target readers.Given target readers' cognitive abilities,knowledge backgrounds,mental and intellectual maturity,the style of children's literature features simplicity,fun,and instructiveness.Special attention should be paid to style,which is not only the base,but also the core of literature translation.This paper focuses on the three main stylistic characteristics of children's literature,and summarizes the stylistic methods applied in The War That Saved My Life.The methods applied in the translation to ensure simplicity include rearranging the sentence structure,dividing long sentence,following Chinese logic,and avoiding sophisticated vocabularies.Rhythm,reduplication,and special typesetting are applied to ensure fun reading experience.In order to maintain the educational significance of children's literature,vocabulary diversity and cultural explanations are added in translation part.This paper is based on analysis of the style of The War That Saved My Life,and the importance of style in children's literature translation is highly emphasized.
Keywords/Search Tags:children's literature, translation method, style
PDF Full Text Request
Related items