Font Size: a A A

The Influence Of Chinese-Uyghur Translation On Modern Uyghur Language

Posted on:2019-10-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L M D P E H T PaFull Text:PDF
GTID:2435330548964086Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The translation activities of Uyghur people have a long history.Xinjiang is the intersection of the four great civilizations of the world,and the translation activities have been very active since ancient times.In the development history of Uyghur culture,Chinese-Uyghur translation has always been a bridge and link that cannot be ignored or replaced.To date,the modern uyghur people are inseparable from the Chinese-uyghur translation activities.The translation activities not only bring a lot of changes and positive influence to the uygur people,but also bring some influence on the development of uyghur language.This paper is a paper on the influence of Chinese-uyghur translation on uyghur language.This paper includes the following aspects:The introduction includes the research of the topic,the purpose of the topic,the significance of the topic,the research method and the innovation point.Chapter one,the influence of Chinese-uyghur translation on uyghur language development.This chapter includes four parts.The first is the period of apathy.During this period,the relationship between the han nationality and the hui nationality was analyzed,and the translation activities during the period of translation of Chinese-uyghur were analyzed.The second section is about the translation activities in the west migration period.During this period,huihu moving westward in turpan area established gaochang Huihu countries and fully envelopes Buddhism.In order to develop the buddhist culture,the hui monks translated a large number of buddhist texts from Chinese,so as to be influenced by Chinese Buddhism and also influenced by Chinese.This cultural relationship lasted for four to five years in the period of the huihu period.The third section is about the Chinese-uyghur translation activities in Ming and Ching dynasties.During this period,Islam gradually occupied the position of Buddhism,and by the beginning of the 16 th century,the whole xinjiang was islamized.Therefore,the influence of arab-persian culture is better than that of han culture.The translation activity of Chinese-uyghur is relatively decreasing,and the Arabic-uygur or Persian-uygur translation is relatively increasing.In the early Ming dynasty,the writing of "the words of gaochangguan" and the qing dynasty wrote "five writing system of qing dynasty",etc.,indicating the influence of Chinese on uyghur in the early Ming dynasty and late qing dynasty.The fourth section is about the Chinese-Uyghur translation activities in the republic of China and its influence on uyghur language.During this period,the government of the republic of China set up or set up translation agencies and designated translators.In the later period of the republic of China,special hanwei translation school was established.Therefore,the influence of Chinese-Uyghur translation on uyghur language gradually increased in this period.The second chapter is the concrete manifestation of the influence of Chinese-Uyghur translation on uyghur language,which is divided into two sections.The first section mainly discusses the influence of Chinese-Uyghur translation on uyghur vocabulary.The first is the impact on the general vocabulary,and the second is the influence of Chinese language on uyghur.The effect of one language on another,first of all,is the influence of words.Uighur although has a long history of the text and educational history,but as a modern nation,in every aspect of social development lags behind,so a lot of new areas of many words are to be acquired through a translator.The second section is about the influence of translation on uyghur expression.In addition to the vocabulary of uyghur,Chinese-Uyghur translation has also begun to change in some ways,for example,in this article.The third chapter is about the problems of Chinese-Uyghur translation on uyghur language and the corresponding measures,which are divided into two sections:Section 1:the problems.It is mainly a part of the language committee to standardize the publication of the terminology scientific line;The translation level is not high;The language level of the translator is not high;The audit institutions are not in place to discuss the language audit.Section ii,the measures for the problems of the translation of Chinese-Uyghur,including the strengthening of the role of the committee;Improve translation level and quality of translation;Improve the native language of the translator;To improve the supervision of relevant departments and other four aspects.Finally,the paper summarizes and provides references.
Keywords/Search Tags:Chinese-uyghur translation, modern uyghur language, influences, the measure
PDF Full Text Request
Related items