This thesis postulates a cognitive model of bilingual language control and production to account for the dysfluencies encountered in a telephone conversation between a Portuguese-English bilingual in the United States and his monolingual family members in Brazil. Despite sharing assumptions with previous models (viz., spreading activation, linguistic representations and a lexical selection system), this cognitive model postulates that the greater frequency with which the bilingual utilizes English in his daily life, in comparison to Portuguese, caused his English lexicon to become more salient (i.e., have a higher activation level) and to affect lexical selection. |