Font Size: a A A

Appreciation And Analysis Of Partial Translation Of 《Yi Nationality’s Pimosuni Medicine And Suitable Technology》

Posted on:2022-04-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LuoFull Text:PDF
GTID:2504306554998599Subject:Chinese Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
《Yi Bimosuni Medicine and Appropriate Technology 》(referred to as Yi Bini Medicine and Technology in the following chapters and sections)is an important Yi medicine literature edited by Sha Xuezhong and published by Sichuan Ethnic Publishing House in June 2016.The book consists of 450 thousand words and is divided into three parts.The first part is an overview,which introduces Bimo,Suni,their duties,basic theories and methods of diagnosis and treatment of diseases.The middle part is the characteristic medicine used by Bimo and Suni,and the prescription commonly used by Bimo,Suni and the Yi people.The second part is the appropriate medical technology of Yi people and Pymosuni after scientific research and standardization.In this paper,the concept of "Yi translation" is to translate Chinese into Yi language,and the concept of "appreciation" is "appreciation" and "comment".Chinese and Yi translation appreciation belongs to the category of translation criticism,which has a long history.Some scholars believe that translation criticism can be traced back to the Three Kingdoms Period.However,the relatively systematic study of translation criticism did not appear until the 1990s,marked by the publication of Studies on Literary Translation Criticism by Xu Jun in 1992,which was also the first theoretical work on literary translation criticism in China.Translation criticism is the bridge between translation theory and translation practice.Translation criticism follows certain standards to evaluate,appreciate and analyze a specific translation.Based on the "part" yi bimo model medicine and appropriate technology "han yi translation appreciation" such a title,because as a master’s degree thesis,due to the limitation of space,impossible to book yi bimo model medicine and appropriate technologies in the translation of the translation of yi to do comprehensive and end the appreciation of research,but to do some research work of selective.Therefore,the content involved in this paper is limited to the first and second chapters of "Part I · General Introduction" and "Part II · Common Drugs and Prescriptions" and so on.Through a review of the yi translation of pimosuni medicine and suitable technology,it can be concluded that the yi translation activities are not only worth learning from,but also worth discussing.This article consists of three chapters,which discuss three aspects of translation evaluation,translation appreciation and translation evaluation of pemosuni medicine and suitable technology of the yi people.The first chapter evaluates the accuracy of part of the translation of Pimosuni Medicine and Appropriate Technology of the Yi ,and the results of the evaluation include the corresponding and non-corresponding phenomena of some Chinese and Yi words in Pimosuni Medicine and Appropriate Technology.The article holds that the evaluation in this paper has its purpose,which is to illustrate the accuracy of the Yi translation by summarizing the corresponding relationship between the two languages,that is,if there is a corresponding relationship between the two languages,the Yi translation is accurate,and if there is no corresponding relationship between the two languages,the Yi translation is inaccurate.The following two chapters are based on this to appreciate and analyze.In the second chapter,the author summarizes the parts worth learning and appreciation of the translation of Pimosuni Medicine and Appropriate Technology of the Yi ,including the precise split translation,the perfect whole word-to-word translation and the appropriate and beneficial translation of Yi from three aspects.In the third chapter,based on the principle of seeking truth from facts,talking about the case according to the case and letting the case speak,the author makes reasonable and evidence-based comments and analyses on the questionable places in part of the translation of Pimosuni Medicine and Appropriate Technology of the Yi ,including the comments and analyses on a single issue and a number of issues in the translation of Yi .Although the above discussions in this paper may have more or less deficiencies and defects,they are well-intentioned.The purpose of these discussions is to hope that in the future,more and more Yi translation versions of Chinese and Yi translation,especially those of medicine,will be produced and the quality of Yi translation will be better and better.
Keywords/Search Tags:Yi medicine, Translation evaluation, Translation appreciation
PDF Full Text Request
Related items