| Science Fiction Theory and Eco-criticism,written by Tania Lafontaine,is an academic work published in 2016 in which two typical science fiction novels,Rifters Trilogy and The Road,are analyzed from the perspective of eco-criticism.The first and second chapters of the book were chosen as the source text.The first chapter expounds some important terms such as“cognition” and “estrangement”,briefly introducing the conceptual and theoretical background;the second chapter introduces the main embodiment of “novums” and “strange places” from plenty of aspects.The translator realizes that the great differences between Chinese and English in grammar,sentence patterns and other aspects affect the quality of translation to a large extent while translating.As a consequence,under the guidance of Catford’s Translation Shifts Theory,the translator analyzes the translation shifts phenomena at different levels and categories,as well as putting forward translation strategies.Thus,it is a useful supplement to the study of the E-C translation of ecological literature research works with science fictions as the topic.Under the guidance of Translation Shifts Theory proposed by Catford,this report mainly analyzes and studies from level shifts and category shifts,aiming to smoothly solve the difficulties and key problems in the process of translation and make a summary.In terms of level shifts,the translator mainly studies the translation problems caused by differences in the tenses and plurality between English and Chinese.In the aspects of category shifts,three translation strategies are investigated,involving structure shifts,class shifts and unit shifts.While enriching the theoretical connotation and application,based on the Translation Shifts Theory,the translator made a profound summary of the translation of ecological criticism research works,with the purpose of providing some reference for the translation of such interdisciplinary subjects. |