| The language is a means of exchanging ideas, so it can be said to translate to the exchange of ideas. With the consensus increasing in the course of exchanging ideas, peace, stability and development will follow. Therefore language translation is also conducive to the build harmonious society. Tibetan ancestors have translated a number of Buddhist scriptures from adjacent countries, which develop their own cultured and promote regional peace and stability. There early exist translation theory such as " the language closes 2 rolls of main points" because of the Tibetan translation. The author who has an impression on systematic learning of china and foreign countries group want to talk how to break away from the symbol angle, which are based on traditional translation.During the 1950s and 1960s, there had a tendency of researching various subjects from linguistics angle. Later, the semiotics filled a inadequate linguistics the semiotics researches the relationship between Symbol and objects. especially the symbol users, which broader the new field in translation.The article include three chapter. It introduce what is semiotics and relationship between literature and the semiotics in the first chapter. In the second chapter, Semiotics is directly for the translation Study, First, the semantics analysis the communicating information ways of two languages, Secondly, it indicates the semantic logic from semantics view, Finally, it considers their social background. The third chapter, Semantics is no substitute for translation theory and practice of translation guide, it is just as a way to improve the translation theory ,that is to say, the semiotics analyze how to use the text by comparative way and how to introduce and explain another culture by systematic way.The third chapter is the focal point in the article. It attempts to explain the question in the literature translation applying the semiotic method, such as " it is fragrant the most that to go afterwards all the three spring months, and each must an ancient measure of length, equal to eight chi each door. " in " dream of red building " the genuine meaning is not translated out when translating. Therefore, the semiotic theory further deeply understand and completely express the genuine meaning by means of language method, indication method and preceding text exempt method. It is to made a mistake owning to my poor leaning, material lack and time hurried. So the author plead expert and teacher to make a comment. |