Font Size: a A A

Increase Translation Of The Translation Skills Of Korean And Chinese Movies And Television Lines

Posted on:2007-05-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H JinFull Text:PDF
GTID:2205360185479701Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Increased translation is a commonly used skill in translation, the goal is to smoothly expresses idea of the original text. The increased part can be element, vocable and prase, what's more, according to the context linguistic environment need also may be the sentence. This thesis basing on the research fruit of former people, starting off from the view of linguistics, referencing the surplus information theory of the informatics theory, researches a special domain of literature translation - actor' s lines translation in movie drama, different from the literature translation and movie drama translation's own increased translate phenomena.This thesis' content comes from the Korea and Chinese actor's lines of a Korea teleplay "love song in winter (1-20 volume)" . In recent years, this teleplay makes great infection in our country.This thesis is made up of five parts:Part one is introduction. Talk about the research intention, signification, extension and the way of study. Generalize the former translation theory and fruit as well as the station of current translation theory's research in China and Korea.Part two, mainly discusses some rules about increase verba translate in move and drama. From part of speech including the increase translate of pronoun, noun, verb, adjective, adverb and so on.Part three, discusses the phrase' s increase translation rule, basing on different phrase structure, analyzes the increase translation phenomena of the amount phrase,preposition phrase,attribute phrase, objective phrase and soPart four, discusses the sentence' s increase translation, expatiates that the identity of dubbing and mouth decides the sentence increase translation.Part five is brief summary,coordinates the former content and mades conclusion.
Keywords/Search Tags:Korea and Chinese movie drama's increase translation phenomenon, Equivalent theory, philology, actor's lines
PDF Full Text Request
Related items