Font Size: a A A

The First Two (upper And Lower) English Translation Of The Chinese Course Research

Posted on:2012-03-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H N WangFull Text:PDF
GTID:2215330368494607Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years, along with China's strength enhancing, Chinese fever is sweeping the globe. But at the same time our teaching material has been found a single formalist only from the Chinese perspective preparation, and does not adapt studying. In order to change this situation, we can only one side makes the textbooks suitable for foreigners groping patterns, while improving the country of textbooks. In teaching primary stage, in order to make students master the language knowledge faster, we applied English textbooks in a notation way. Due to the English and Chinese languages have a great difference in expressing structure, students sometimes have errors occur. This paper will take the "Hanyu Jiaocheng" (revision) 1,2 books as the object, the problems of gloss to analyze, and hopefully make a reasonable explanation and changes, and also contribute to teaching writers for reference.
Keywords/Search Tags:Translation of Chinese new words, Textbooks of Chinese as a foreign language, Teaching Chinese as a foreign language
PDF Full Text Request
Related items