Font Size: a A A

A Translation Report Of Fathers (Excerpts)

Posted on:2015-07-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y X ZhongFull Text:PDF
GTID:2285330431978759Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The material for this translation practice is chosen from the book Fathers, whichwas written by the famous American psychologist Ross· D· Parke in1981.Ross·D·Parke is a famous professor of psychology in the University of California, whois specialized in the humanities, art, social science and psychology. The book Fathers isa systematic summarization of father’s effect on children’s growth. The book is dividedinto seven chapters, which as whole discusses the irreplaceable role of fathers inchildren’s growth, and has great significance of applying fathers’ positive roles in reallife.The excerpt deals with the first three chapters of the book. Contents include thetheory of “fatherhood”,“the expectant fathers” and “fathers and infants”. The mainreason of choosing these parts is that the book is informative and interesting.“Pregnancy” is quite a big event in every family, and with the progress of the science,people increasingly aware that the mother is not the only person that matters in thisevent. The performances of fathers during this process are irreplaceable. The translationpractice is finished in about ten months, which includes the following work:pre-translation preparations (choose the text, check if it already has been translated,read the whole text and look for background information about the writer and theoriginal text through the Internet, library and digital library resources, prepare necessaryreference books and determine what translation theories and strategies should beadopted), do the translation work (the translator looks up the new words and phraseswith the help of dictionaries and looks for information about related parallel texts andterminologies through the Internet). After translating, the translator tries hard toproofread and modify the translated version several times until a rather satisfactoryversion is made. And then a translation report is written based on the translationpractice.The translation report is also written under the guidance of Nida’s functionalequivalence theory, and the translator hopes to better transmit the message of theoriginal text by using translation skills such as literal translation, paraphrase, anddividing the long sentences and so on. Therefore, the translator of this article hopes togive more information about the importance of fathers in child’s growth by translating this book. At the end of the report, the translator summarizes the major findings,implications, limitations, hoping to make some suggestions for future translationpractices,for there are still some limitations in the translation that need to be improved.The translator believes that through continuous hard work and accumulation, theselimitations can be overcome and the level of translation practice will surely beimproved.
Keywords/Search Tags:translation skills, Fatherhood, child psychology, translation aims
PDF Full Text Request
Related items