Font Size: a A A

A Translation Practice Report Of The 13th Five-Year Plan Outline For National Economic And Social Development Of Xinyang

Posted on:2020-11-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H G YuFull Text:PDF
GTID:2405330575961079Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The 13 th Five-Year Plan Outline for National Economic and Social Development of Xinyang(hereinafter referred to as The Outline)is a political text and it mainly elaborates the development concept,strategic intention,work focus and policy orientation of Xinyang during the “13th Five-Year” period.The Outline is a typical informative text with a total of more than 70,000 words.The outline is discussed in the form of parts,chapters and sections,totaling seven parts and twenty-six chapters.The author selects the first three chapters as the text of the translation task,totaling more than 10,800 words.The content of the excerpt includes: the development foundation and situation of Xinyang,the development blueprint of the next five years(2016-2020)and the key tasks of the scientific development carrier construction.This practice report studies the translation of The Outline from the perspective of Skopostheorie.Its main purpose is to understand the linguistic features of local official documents in China,to master the translation methods of government documents,to improve the author’s translation quality,and to help foreigners interested in it understand the politics,economy and culture of Xinyang and the social development of Xinyang.Skopostheorie is a translation theory put forward by German functionalist translation theorist Vermeer,taking skopos rule,coherence rule and fidelity rule as the application principles and breaking through the limitation of the Equivalence Translation Theory.Guided by Skopostheorie,this translation practice focuses on the analysis of the translation of the political words,four-character case,words with Chinese cultural characteristics and long sentences in the process of translating The Outline.It proposes free translation,paraphrase and literal translation plus annotation for the translation of words,and amplification,omission,division,conversion of word class and voice conversion for the translation of long sentences.The practice report is divided into five chapters,including the description of translation tasks,guiding theory of translationpractice,the description of translation process,translation methods and case analysis,and summary and reflection.
Keywords/Search Tags:political text, informative text, Vermeer, Skopostheorie
PDF Full Text Request
Related items