| The original text of the project is selected from chapters three and five of Toward a Blue Revolution: Catalyzing Private Investment in Sustainable Aquaculture Production Systems which is jointly released by TNC and Encourage Capital,an American investment evaluation company.The original text mainly analyzes the investment environment,investment challenges and risks of aquaculture industry and encourages private capital to invest in aquaculture industry.This practice report takes the translation of Chapter 3 and Chapter 5 of Toward a Blue Revolution: Catalyzing Private Investment in Sustainable Aquaculture Production Systems as the research object,with Newmark translation theory as the guiding principle,semantic translation as the main and communicative translation as the auxiliary and selects specific cases for analysis.As the selected text belongs to environmental and economic information text,the text language has the characteristics of preciseness,professionalism and so on.There are many professional terms and rich charts.Therefore,in the case analysis of this report,the translator starts from four aspects: vocabulary,sentence,text and chart,and translate it according to the language characteristics of economic text to present the process of translation exploration.The translator has gained a lot in this translation practice,not only accumulating knowledge in the field of aquaculture,but also having a certain understanding of how to translate this type of text.There are many terminology and proper nouns,charts and complex sentences in the text.In the process of translation,the translator mainly uses such skills as contextualization of word meaning,amplification,conversion,etc.For the long and complex sentences in the text,the translator also starts from two aspects of correct understanding and expression and adopts strategies such as reorganization,division,etc.The translator also analyzes the chart translation skills.In the process of translation,the translator keeps an objective attitude to ensure the accuracy and preciseness of the translation.At the end of the report,the translator reflects on the environmental and economic information texts in order to provide reference for the translation strategies of similar texts. |