| Organization of the Petroleum Exporting Countries 2020 Annual Report mainly analyzes oil price fluctuations,trade,refining industry and other aspects in different regions of the world in the background of the epidemic.It is an authoritative guide to the issues regarding petroleum related fields.Therefore,accurate translation of the annual report plays a crucial role in information transmission.The source text covers chapters 3 and 4 of the annual report,introducing relevant knowledge on price trends in the development of the oil market and discussing the changes,development and successful experiences of OPEC since its60 th anniversary.The analysis of the source text reveals that petroleum English has its own unique textual characteristics,which is manifested in terms of vocabulary,syntax,and discourse.This report tries to discuss the translation strategy of English text of petroleum English under the guidance of skopos theory and to summarize strategies such as terminology accuracy,word meaning variability,and word conversion from the lexical level.At the syntactic level,the translation strategies in terms of the order of word’s order adjustment,passive voice transformation,appropriate sentence segmentation in long and difficult sentences and the segmentation of attributive clause are explored.At the discourse level,the context and logical relationship are adopted to make the text coherent and smooth.It has been proved that skopos theory has important guiding significance for the translation of petroleum English,and it is hoped that this report can be of some help to the translation of similar text. |