Font Size: a A A
Keyword [culture-loaded words]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1. A Study On The English Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In 《'林外史》
2. The Translation Approaches To Culture-loaded Words-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
3. Reservation Of Images In Across-Culture Translation
4. Differences And Translation Of The Cultural Connotations Of Animal Words Both In English And Chinese In The Light Of Intercultural Communication
5. A Relevance-theoretic Account Of The Translation Of Culture-loaded Words
6. Equivalence And Non-equivalence In Culture-Loaded Words Translation
7. A Study On The Translation Of Culturally-Loaded Expressions In Literary Translation
8. A Study Of The Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In The English Version Of Fu Sheng Liu Ji Translated By Lin Yutang
9. Culture-loaded Words And Expressions In Fortress Besieged And Their Translation
10. A Cognitive Study Of The Semantic Structure Of Culture-loaded Words
11. Domestication And Foreignization In Literary Translation
12. On Translating Culture-loaded Words In Chinese Classics Into English: A Diachronic Perspective
13. On The Translation Of Culture-Loaded Words In The Subtitles Of Friends
14. On The Translation Of Religious Culture-Loaded Words And Expressions In Strange Tales From Make-Do Studio
15. A Study Of Strengthening Cultural Awareness Of English Words In Text Understanding With Chinese EFL Learners
16. On The Translation Of Chinese Culture-Loaded Words In Fortress Besieged
17. A Study Of The Chinese To English Translation Of Culture-loaded Words In Selected Works Of Mao Tse-Tung
18. On The Translation Of Culture-Loaded Words And Expressions In The Scholars
19. A Comparative Study Of The Translation Of Culture-loaded Words Of Hongloumeng In The Light Of Skopostheorie
20. Domestication And Foreignization In Cultural Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to