Font Size: a A A
Keyword [translating strategies]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 7
41. Translating Strategies For Tourism Texts
42. A Memetic Approach To Chinese-English Translation Of Public Signs
43. On The Translating Strategies Of Pearl S. Buck's English Version Of All Men Are Brothers: A Perspective Of Feminist Translation Theory
44. A Study Of C-e Translation Of Tourist Introduction From Skopostheory Perspective
45. A Study On The Ideology’s Influence On The Translating Strategies
46. An Analysis Of Zhang Guruo’s Chinese Translation Jude The Obscure From The Perspective Of Reception Aesthetics
47. A Study On The Application Of Relevance Theory To English News Translation
48. A Comparative Study Of The Translating Strategies Of Han-shan’s Zen Poems
49. A Study Of Howard Goldblatt’s Translating Big Breasts&Wide Hips
50. An Analysis Of The Characteristics And Translating Strategies Of International Organization Documents
51. The Study Of Translation Of Chinese Mobile News From The Perspective Of Skopos Theory
52. The Translator’s Subjectivity In The Chinese Translation Of Such A Long Journey
53. Strategies Of Stylistic Reproduction In English Version Of Turbulence-from The Perspective Of Stylistic Markedness Theory
54. Analysis On Listening And Translating Strategies Of English Tourism Programs
55. A Study Of Prejudice And Translator’s Individuality In Translation
56. A Study Of Lin Shu’s Translating Strategies:Taking Uncle Tom’s Cabin As An Example
57. Translation Of Practical Writings From The Perspective Of Skopos Theory
58. A Report Of Science And Technology English Translation
59. A Study On Image Translation In Frontier Poems Translated By Xu Yuanchong From The Perspective Of Palmer’s Cultural Linguistics
60. The English Translating Strategies Of Consecutive Interpretation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to