Font Size: a A A
Keyword [optimal relevance]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. On Translation Of English Idioms Into Chinese From The Perspective Of Relevance Theory
182. Optimal Relevance-the Fundamental Principle For The Translation Of Metaphors In Li Bai's Poems
183. Context Analysis And Optimal Relevance In Advertising Puns
184. Analysis On Conceptual Metaphors In The Chinese Advertisements Under The Guidance Of Relevence Theory
185. The Application Of Relevance Theory In Business English Translation
186. A Relevance-Theoretic Approach To Style Translation
187. A Study Of The Translation Of Chinese Idioms Under The Framework Of Relevance Theory From The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs
188. Metaphor Translation Based On Relevance Translation Theory
189. Research On C-E Pragmatic Translation Of Public Signs From The Perspective Of Relevance Theory
190. A Relevance-theoretic Account Of The Translation Of Chinese Culture-loaded Words
191. Arelevance Theoretical Approach To The Subtitling Translation
192. On The Compensation Methods For The Cultural Defaults In The English Version Of Thunderstorm From Relevance Perspective
193. The Application Of Relevance Theory To English Undergraduate Translation Teaching
194. C-E Translation Of Network Hot Words Under The Framework Of Relevance Theory
195. Study Of Subtitle Translation Of TV Play Series Genghis Khan From The Perspective Of Relevance Theory
196. A Study Of Interpretation Process From The Perspective Of Relevance-Schema Theory
197. C-E Translation Of Culture-loaded Words From The Perspective Of The Relevance Translation Theory
198. Culture-loaded Terms Translation From The Perspective Of Relevance Theory
199. Military Euphemism From The Perspective Of Adaptation-Relevance Model
200. A Comparative Study Of Subtitling And Dubbing Of The Sound Of Music From A Perspective Of Relevance Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to