Font Size: a A A
Keyword [Skopos theory]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Skopos Theory And Drama Translation
22. A Skopos Approach To Domestication And Foreignization In Two Versions Of HongLouMeng
23. The Translator's Role And Status In Literary Translation: From The Perspectives Of Hermeneutics And Skopos Theory
24. The Skopos Theory And Translation Strategies
25. Comparative Study Of Lu Xun's And Liang Shiqiu's Translation Selections
26. Drama Translation: A Readability & Performability Approach
27. On The Translator's Subjectivity In The Perspective Of "Skopos Theory"
28. On Film Dialogue Translation For Dubbing Purpose
29. A Study Of Tianyan Lun In The Light Of Skopos Theory
30. Making A Name For China
31. Reflections On The Translation Of English Movie Titles
32. On Appropriateness In Translation
33. Domestication Or Foreignization?
34. Skopos Theory's Instructive Meaning On Advertisement Translation
35. A Comparative Study Of Five English Versions Of The Analects
36. A Stylistic Analysis: Bilingual Real Estate Advertisements-Sampling Beijing Youth Daily Jan.-Dec. 2006
37. Redundancy In Chinese-English Translation
38. The Handling Of Cultural Elements In The Translation Of Tourism Materials
39. Functionalism, Fidelity And Creation In Literary Translation
40. A Study Of Translation Strategies On The Fourth Translation Climax In Chinese Translation History-From The Perspective Of Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to