Font Size:
a
A
A
Keyword [Skopos theory]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21.
Skopos Theory And Drama Translation
22.
A Skopos Approach To Domestication And Foreignization In Two Versions Of HongLouMeng
23.
The Translator's Role And Status In Literary Translation: From The Perspectives Of Hermeneutics And Skopos Theory
24.
The Skopos Theory And Translation Strategies
25.
Comparative Study Of Lu Xun's And Liang Shiqiu's Translation Selections
26.
Drama Translation: A Readability & Performability Approach
27.
On The Translator's Subjectivity In The Perspective Of "Skopos Theory"
28.
On Film Dialogue Translation For Dubbing Purpose
29.
A Study Of Tianyan Lun In The Light Of Skopos Theory
30.
Making A Name For China
31.
Reflections On The Translation Of English Movie Titles
32.
On Appropriateness In Translation
33.
Domestication Or Foreignization?
34.
Skopos Theory's Instructive Meaning On Advertisement Translation
35.
A Comparative Study Of Five English Versions Of The Analects
36.
A Stylistic Analysis: Bilingual Real Estate Advertisements-Sampling Beijing Youth Daily Jan.-Dec. 2006
37.
Redundancy In Chinese-English Translation
38.
The Handling Of Cultural Elements In The Translation Of Tourism Materials
39.
Functionalism, Fidelity And Creation In Literary Translation
40.
A Study Of Translation Strategies On The Fourth Translation Climax In Chinese Translation History-From The Perspective Of Skopos Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to