Font Size: a A A
Keyword [foreignization]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. Application Of Foreignation To The Translation Of Words With Non-correspondent Meanings Due To Cultural Differences--With Special Reference To Chinese And English
42. Cultural Universality Vs Difference In Translation--On Rendering Into English Of Chinese Official Political And Economic Speeches
43. A Tentative Study Of Overdomestication And Overforeignization In Literary Translation
44. A Comparative Study On Cross-Culture Translation Of Some Poems, Ci Songs, Fu And Allusions In Two English Versions Of Hong Lou Meng
45. A Comparative Analysis Of Connotations Of Domestication And Foreignization In Different Times
46. A Cultural Approach To Translation
47. Exotic Flavor, Retain Or Reject?
48. Domestication And Foreignization In Translation: Functionalist Approaches Explained
49. Choice Of Translation Strategies And Its Application In Proverb Translation
50. On The Development Of Translation Theories And Cultural Problems In Translation
51. Domesticating And Foreignizing Strategies In Translation Across Cultures
52. Domestication And Foreignization In C-E Literary Translation
53. Foreignization Or Domestication?
54. Study On Domestication And Foreignization In Translation
55. A Translating Strategy For Subject Ellipsis In Ancient Chinese Poetry
56. A Comparative Study Of The Two English Versions Of Lun Yu By James Legge And Ku Hungming
57. A Quantitative Study Of Strategies In Translation Of Idioms With Images In Hong Loumeng
58. Domestication And Foreignization
59. The Comparison And English Translation Of The Dialogues Between Lower And Upper Class In Literary Texts
60. Foreignization: An Effective Strategy In Cultural Transfer In Literary Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to