Font Size: a A A
Keyword [translation techniques]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. A Comparative Study Of Grammatical Cohesion In English And Chinese
42. Study On The C-E Translation Of Chinese Tourism Materials Guided By Functionalist Translation Theory
43. A Skopos-Theorietic Approach To Subtitling Translation: A Case Study Of Prison Break
44. Language Features Of English Legal Texts And Their Translation Into Chinese
45. A Study On Wang Rongpei's Translation Techniques Of Ancient Chinese Poetry
46. On Creativity In Literary Translation
47. A Study On Translation Techniques In Semantic And Communicative Translation
48. The C-E Translation Study Of Guides' Commentary From The Perspective Of Nord's Functionalist Theory
49. Comparative Study On Translation Techniques Of Subtitles In Prison Break
50. Translation Techniques Of Press Conference Interpretation From The Perspectives Of Relevance And Skopos Theories
51. On C-E Translation Of Public Service Advertisement From Functionalist Approaches
52. A Lexical Account Of C-E Translation Of GWR
53. On Fuzziness In Literary Translation
54. On Subtitle Translation From The Perspective Of Skopostheorie
55. On The Understanding And Expression Of Translation From The Perspective Of "Triple Gate"
56. An Analysis Of The Translation Techniques Of Chinese And English Long Sentences In English And Chinese
57. Publications And Solutions Of Transformation And A General Theory Of Network Governance: Exchange Conditions And Social Mechanisms
58. The English Translation Techniques Of Chinese Expressions In The Past Five - Year Press Conference
59. On The Film Title Translation From The Perspective Of Functional Equivalence
60. Long Sentence Translation From English To Chinese
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to