Font Size: a A A
Keyword [translation strategies and methods]
Result: 121 - 132 | Page: 7 of 7
121. A Report On The E-C Translation Of Through Wuzhen To China:An Englishman's Journey (Excerpts)
122. A Report On The E-C Translation Of Tender Documents Of Laos-China Railway Project(Boten-Vientiane Section) From The Perspective Of Functional Equivalence
123. A Translation Report Of How Learning Happens(Excerpts)
124. A Report On The Chinese Translation Of The Science Of Families(Excerpts) From The Perspective Of Translation Norms Theory
125. A Report On The E-C Translation Of General History Of The Caribbean Volume ? (Chapter10) From The Perspective Of The Skopos Theory
126. A Translation Report Of A Brief History Of Traditional Chinese Medicine In Mianyang(Chapter 3)under The Guidance Of Functional Equivalence Theory
127. A Study On Translation Of Passive Voice In English Technical Text Based On The Theme-rheme Theory
128. A Report On Translation Of Words And Sentences With Chinese Characteristics In Tianjin University's Publicity Materials From The Perspective Of Skopos Theory
129. A Practice Report On The E-C Translation Of Internal Workplace Communication (Chapter 13)
130. A Report On The C-E Translation Of The Story Of Great Qiang(Excerpts)
131. A Report On E-C Translation Of The Deepest South (Excerpt) Under The Guidance Of Skopos Theories
132. A Study On The Translation Strategies And Methods Of Cultural Specific Items In The German Translation Of Mo Yan's "Frog"
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to