Font Size:
a
A
A
Keyword [translation strategies and methods]
Result: 121 - 132 | Page: 7 of 7
121.
A Report On The E-C Translation Of Through Wuzhen To China:An Englishman's Journey (Excerpts)
122.
A Report On The E-C Translation Of Tender Documents Of Laos-China Railway Project(Boten-Vientiane Section) From The Perspective Of Functional Equivalence
123.
A Translation Report Of How Learning Happens(Excerpts)
124.
A Report On The Chinese Translation Of The Science Of Families(Excerpts) From The Perspective Of Translation Norms Theory
125.
A Report On The E-C Translation Of General History Of The Caribbean Volume ? (Chapter10) From The Perspective Of The Skopos Theory
126.
A Translation Report Of A Brief History Of Traditional Chinese Medicine In Mianyang(Chapter 3)under The Guidance Of Functional Equivalence Theory
127.
A Study On Translation Of Passive Voice In English Technical Text Based On The Theme-rheme Theory
128.
A Report On Translation Of Words And Sentences With Chinese Characteristics In Tianjin University's Publicity Materials From The Perspective Of Skopos Theory
129.
A Practice Report On The E-C Translation Of Internal Workplace Communication (Chapter 13)
130.
A Report On The C-E Translation Of The Story Of Great Qiang(Excerpts)
131.
A Report On E-C Translation Of The Deepest South (Excerpt) Under The Guidance Of Skopos Theories
132.
A Study On The Translation Strategies And Methods Of Cultural Specific Items In The German Translation Of Mo Yan's "Frog"
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to