Font Size: a A A
Keyword [novel translation]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141. A Translation Report Of Unknown Soldiers(Chapter Eight)
142. The Study On Chen Hongbi's Novel Translation
143. A Project Report On The Translation Of Donald Duk(Chapter1-5)
144. A Report On The Translation Of Fleet Of Time Under The Guidance Of The Theory Of Functional Equivalence
145. The Application Of Functional Equivalence Theory In The Translation Of English Novels
146. A Polysystemic Study Of The Translation And Dissemination Of Decoded:A Novel
147. Research On The Extraterritorial Communication Of Chinese Online Novels Based On Audience Analysis
148. Practice Study Report On E-C Translation Of The Gustav Sonata (Excepted)
149. A Study On The Fidelity Rule Of Skopos Theory In Novel Translation Based On The Three Essentials Of A Novel
150. A Report On The Translation Of Whistling Past The Graveyard:Chapters 8-11
151. A Practice Report On The Translation Of Modern Novel The Atomic Weight Of Love
152. A Report On Translation Of The People Of The Black Circle
153. A Translation Report On Excerpt From Other People's Children From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
154. A Report On Translating Going Home
155. Textual Coherence In Narrative Nonfiction Novel Translation From The Perspective Of Skopos Theory
156. A Translation Report On The E-C Translation Of The Girl In The Red Coat(chapter 19-24)
157. A Comparison Of Translational Norms
158. Functions Of Inversion In Text Construction In Novel Translation
159. A Practice Report On The Translation Of The Ballad Of A Small Player
160. On Fictional Translation From The Perspective Of Functional Equivalence
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to