Font Size: a A A

The Study Of The Introduction Of Ming Dynasty Historical Novel In Korea

Posted on:2015-05-06Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:Z E JinFull Text:PDF
GTID:1485304313976219Subject:Ancient literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Ancient Korean literature researchers have focused on the impact of the spread of Chinese Literaturein Korea, which can be seen in the early novels of these researchers. They showed keen concernsabout the impact of Ming and Qing fiction in Korea. Chinese scholars in the1980s began to study thecomparisons of ancient Chinese novel with ancient Korean novel. In the1990s the ancient novels studiesof South Korean scholars' research, have focused on the "Three Kingdoms" spreading in Korea, generatedhuge impact. Since the beginning of2000, scholars have begun a comparative study on a Ming DynastyHistorical Novel with secondary works of the Joseon Dynasty. Recently Chinese and Korean scholarsbegan, to focus on these works about the impact of "Three Kingdoms","Feng Shen Yanyi (Gods)" and"Xi Han Yanyi (Western Han Dynasty Kingdoms)", and also conducted research on historical Novelof secondary works produced in Korea. There is a significant research result about a comparativestudy on Ming Dynasty historical novel with a secondary works of South Korea."Xi Han Yanyi (Romance of the Western Han Dynasty),""Suitangyanyi (Romance of the SuiTang Dynasty)"," Feng Shen Yanyi (Gods Kingdoms)","Dong Zhou Lie guo zhi (Romance of thewarring states period)","San Guo Yanyi (Romance of the Three Kingdoms)" spread in theJoseon Dynasty appeared as the primary works and caught a great popularity in the early twentiethcentury in South Korea. The Joseon Dynasty literati directly read these five works and transcribedthem which were widespread in the seventeenth to twentieth century to the folk. In South Korea,among the historical novels of Ming Dynasty, the most popular works is "Three Kingdoms", which waswidely read along with the other Ming Dynasty historical novels. I studied these five works and theirspread in the Joseon Dynasty, and compare them with Korean version and the primary works. Myresearch circles around the sixteenth century to the twentieth century about the process of culturalexchanges between China and South Korea. So I demonstrated the influence of five works of the MingDynasty historical novels spread to Joseon dynasty, with the significantly aesthetic features on Koreanliterary works. This comparative study has great significance and high research value.Most of the Korean scholars have a thoughtful study in "Three Kingdoms" but theresearch results of the other historical novels are not sufficient and arises a lot of problemsespecially in the case of Joseon dynasty. The first problem is the fact that there is a hugeamount of research data i.e. there are so many versions of novel;‘The original version',‘The Joseon Dynasty version of the publication',‘Korean translation version',‘Koreanmanuscripts',‘Primary works of The Joseon Dynasty'. And it also requires confirmation ofthe relationship between the versions; also the relationship between some of these versionswith secondary works is unclear. The second problem is about the language, it requires a concrete understanding of the ancient Chinese, the ancient colloquial Chinese, and theancient Korean languages. The ancient Korean novel is written in two kind of ancient KoreanLanguages. It requires a great grip on the ancient Chinese and ancient Korean language inorder to compare the original version and secondary version. The third problem is, in thestudy of social and cultural understanding of both basic and cultural phenomena. Hencecommunication among the two situations needs to be understood these social and culturalexchanges. Cultural phenomenon on the basis of Ming, Qing dynasty and the Joseon Dynastyhad a long history, spread in the history of South Korea from the late sixteenth century andended in early twentieth century.This thesis is based on Chinese and South Korean existing research results, to study the situation ofthe Ming Dynasty Historical Novel spread to Korea, and to analyze Korean literati comments on thecase of historical novel. And I tried to compare the Chinese version with the Korean version of thesecondary works, with particular emphasis on the prominent features on secondary works, andmentioned the value of secondary works in the history of the Korean novel.The first chapter gives a glimpse on the Ming Dynasty historical novel spread in South Korea and theevaluation of the Korean literati. I mentioned the historical novel of Ming dynasty which was firstlyaccepted by the noblesse of the Joseon Dynasty, and they published translation version. There areseventeen works of Ming Dynasty been translated in the Joseon Dynasty, five of them consist of secondaryworks of Korean version. These five works are;"Xi Han Yan Yi (Romance of the Western HanDynasty)","Sui Tang Yan Yi (Romance of the Sui Tang Dynasty)"," Feng Shen Yan Yi (GodsKingdoms)","Dong Zhou Lie guo zhi (Romance of the warring states period)","San Guo YanYi (Romance of the Three Kingdoms)". Most of the Korean Confucian scholars have a negativeview about fictional novels and discourage the general public reading of these novels. Accordingto them, the historical novel includes fiction; the fiction having affection to the reader makes afake history. But some scholars believe the historical novel to have a moral lesson for the reader, andeven some Korean literati influenced by Chinese historical novels, launched new works of historical novelin Korean Version. There are original books from China which can find their ways to enter into SouthKorea, are reproduced, reprinted, compiled and translated in other ways. The decline of aristocracy ledthe Korean aristocratic women to translate the historical novels, which divided the Korean versionpublished by the official edition and published by the individuals.The second chapter focuses on discussion of "Xi Han Yan Yi (Romance of the Western HanDynasty)" with the primary work in the Joseon Dynasty,"Xiang Yu Zhuan" and "Chu Han ZhanZheng Shi Ji","Chun Ba Wang Shi ji","Zhang Zi Fang Shi Ji","Wei Wo Gui Jian","Chu Han Zhuan",and"Hong Men Yan","Xiang Zhuang Wu". Korean collection of "Xi Han Yan Yi" version is now basedon original version written by Zhen Wei of Qing Dynasty. According to record we know that theseversions spread to the Joseon Dynasty are before1569. There were two kinds of these versions of the primary work of "Xi Han Yan Yi" in the Joseon Dynasty, one is focused on the maincharacters of original script, and the other one is focused on a special scene of original story.The third chapter focuses on “Feng Shen Yan Yi (Gods Kingdoms)" and with the primary works inthe Joseon Dynasty,"Jiang Tai Gong Shi Ji","Su Da Ji Zhuan"."Feng Shen Yan Yi" is spread inthe Joseon Dynasty in the seventeenth century; the Korean copy or translation version isappeared in the eighteenth century. The secondary works of "Feng Shen Yan Yi","Jiang Tai Gong ShiJi" is the story of a hero, and "Su Da Ji Zhuan" about an evil. Although God's battle scenes are themost exciting chapters in the "Feng Shen Yan Yi", but the story is complicated and there are manycharacters. It's unfit for a short story; hence the story is deleted in the secondary works.The fourth chapter focuses on the spread of "Sui Tang Yan Yi (Romance of the Sui TangDynasty)" series of novels in the case of the Joseon Dynasty,"Sui Yang Di Xing Le Ji,""Sui Tang YanYi (Korean version)","Yang Gui Fei". In the late sixteenth century, there are two series of "SuiTang Yan Yi"."Sui Tang Zhi Zhuan" written by Luo Guan Zhong or "Sui Tang Liang ChaoZhi Zhuan" found their way in Korea. And in the early seventeenth century "Sui Tang Yan Yi" writtenby Chu Ren Huo became popular in South Korea. The primary work of Korean version "SuiYang Di Xing Le Ji" is focused on the Sui Dynasty stories of "Sui Tang Yan Yi","Yang Gui Fei"excerpt from "Sui Tang Yan Yi" part of the Tang Dynasty,"Sui Tang Yan Yi (Korean version)" is thesecondary work of "Sui Yang Di Yan Shi" that highlights the image of the tyrant Emperor Sui Yang Diwho made massive construction projects.The fifth Chapter have a comprehensive investigation about "Dong Zhou Lie guo zhi(Romanceof the warrior states period)" with the primary works of the Joseon Dynasty version,"Qi HuanGong","Jin Wen Gong","Wu Zi Xu Shi Ji","Sun Pang Yan Yi","Su Qin Zhang Yi Zhuan" and "QinShi Huang Shi Ji". Before the mid-seventeenth century,"Dong Zhou Lie guo zhi" alreadyattracted a lot of readers in the Joseon Dynasty; the primary works are quoted "Dong Zhou Lie guozhi"."Sun Pang Yan Yi" and "Su Qin Zhang Yi Zhuan" have a duplicate of contents; the otherworks are avoided to translate same part of original script.The sixth Chapter analysis of the "San Guo Yan Yi(Three Kingdoms)" spread in the South Koreaand the secondly works discussing "Guan Yun Zhang Shi Ji","Zhang Fei Ma Chao Shi Ji","Da Dan JiangWei Shi Ji","Zhu Ge Liang Zhuan","Wu Guan Zhan Jiang Ji","Yan Wen San Guo Zhi","Hua RongDao Shi Ji","Zhao Zi Long Shi Ji","Zhu Ma Wu Zhuan","Huang Fu Ren Zhuan". According to theKorean ancient record, before1569,"Three Kingdoms" was spread in the Joseon Dynasty."Three Kingdoms", is still widely spread in the world with so many versions,‘Korean wood version',manuscripts, etc."Guan Yun Zhang Shi Ji","Da Dan Jiang Wei Shi Ji","Wu Guan Zhan Jiang Ji","HuaRong Dao Shi Ji" are secondary works being translated from the "Three Kingdoms" made part of,"ZhangFei Ma Chao Shi Ji","Zhu Ge Liang Zhuan" which are the secondary works adapted from "ThreeKingdoms","Zhao Zi Long Shi Ji","Zhu Ma Wu Zhuan","Huang Fu Ren Zhuan" is a creative secondary works.The seventh Chapter discusses about the Ming Dynasty historical novel's comprehensive relationswith the Joseon Dynasty secondary works into the impact of social and cultural influence. From thesixteenth century to the early twentieth century Ming Dynasty historical novel transformed into the JoseonDynasty, ancient Korean literature and cultural aspects of society has brought tremendous impact.About the themes, characters and other aspects affected by historical novel, Korean ancient novelhas more variety materials, more vivid characters, more diverse performance practices. And historicalnovel also makes Korean book circulation escalating. Korean readers enjoy the war stories andpatriotism of the secondary works of Ming dynasty historical novel, people are eager to excellent, tacticianand brave generals appeared in colonies situation.
Keywords/Search Tags:Ming Dynasty Historical novel, The Joseon Dynasty, dissemination, Koreantranslation, Korean secondary works, copper type novels
PDF Full Text Request
Related items