Font Size: a A A

A Comparative Study Of Directional Verb Between "来","去" In Modern Chinese And "Lai","Di" In Vietnamese.

Posted on:2012-10-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C H LuoFull Text:PDF
GTID:2155330335469179Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In this paper, through the BeiJing Chinese corpus (CCL), Huazhong Normal corpus and other related Writings listed in the directory and a pleasure to visit a representative, the use of semantic features, grammatical functions and other functions and reference Linguistics Verbs in Chinese "to" And "go " with the Vietnamese Verbs "LAI" and "DI" were compared. We divided into four parts text:0. Introduction:an overview of the verb "to "and "go" status of the translation into Vietnamese and made the main problems of this study, the purpose and topic ideas.1. The trend of the verb "to" examine the usage:In this section, we will tend to Chinese verb "to"and the Vietnamese tend to the verb "Lai" multi-angle comparison, and identify trends in Chinese verb "to " when in translated into Vietnamese Tend to use other verbs to express more and pay attention to situations, scenarios with the similarities and differences.2. The trend of the verb "to " examine the usage:In this section, we will tend to Chinese verb "go"and the Vietnamese directional verb "Di" multi-angle comparison, and identify trends in Chinese verb "to " when in translated into Vietnamese Tend to use other verbs to express more and pay attention to situations, scenarios with the similarities and differences.3. Sum up and thinking:summary of key content and think about and put forward their views.4. References...
Keywords/Search Tags:"来", "去", " Lai", " (?)i", semantics, language form, Pragmatic
PDF Full Text Request
Related items