Font Size: a A A

A Study Of Interpretation As Dynamic Inter-lingual Oral Communication

Posted on:2007-05-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D XiaoFull Text:PDF
GTID:2155360185976047Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translation study is at a stage of its development when all sorts of approaches are sought to improve it, but there are few approaches, especially in China, about how to develop interpretation in an effective way probably because many people haven't realized the essence of interpretation; furthermore, with China's accession to WTO, communication between people speaking different languages has been increasing, while interpreters who are competent at bridging the language gap between them are not easy to find. So, there is an urgent need to study interpretation and train interpreters so as to solve the problem.Attempting to elucidate the nature of interpretation and its essential elements, this thesis starts with the communicative approach, which gives priority to the development of interpretation as a special communicative act, then, on the basis of D. Seleskovitch's Theory of Interpretation, the thesis discusses the communicative features of interpretation and its important elements in a high-speed interpreting process. The thesis concludes that interpretation is always in a dynamic communicative process, and that the communicative meaning, playing the essential role, should be focused on throughout the whole process.This thesis is primarily made up of five main parts. Following a brief introduction to interpretation, its history and classification, the first major part reviews several theories relevant to the topic, among which the theories of communication and D. Seleskovitch's Theory of Interpretation serve as the foundation. In the second part, the thesis expounds in an all-around way the characteristics, process and nature of interpretation and communication, as well as the close relationship between them on the basis of contrasting interpretation with written translation. The third part focuses on the essential element —dynamic meaning, the relevant co-existent parameters, such as context, and the necessityfor focusing on meaning. Besides, this part discusses the relevant issues on interpretation and its meaning, including translatability, ambiguity, faithfulness, etc. Then, the thesis presents the hypothesis of feasibility of the meaning-centered guiding principle in the...
Keywords/Search Tags:interpretation, communicative meaning, the source text (ST), the target text (TT), dynamic, context
PDF Full Text Request
Related items