Font Size: a A A

A Study On Interpreting Teaching For Non-english Majors

Posted on:2011-11-20Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LiuFull Text:PDF
GTID:2155360305980117Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the backdrop of rapid globalization and informationization, the exchange between China and foreign countries is getting ever more frequent. Following the"going global"strategy, there is an increasing demand in society for interpreters trained and specialized in a certain field. The society not only needs student interpreters that have received formal training in language institutes, also needs interpreters who have specific disciplinary background and at the same time are quite skilled at applying interpreting skills. Nowadays, there is a general trend that science division is specified and terms related to certain subject are complex. In such context, students, however excellent they are, will find it hard to handle all the subjects and fields when they are engaged in interpreting as a profession.At present, interpreters are trained via three major channels in China, namely, through post graduate or quasi post graduate programs in school of advanced translation and interpreting in several universities of foreign studies, interpreting courses offered by schools of foreign languages in institutes of higher learning and last, through training programs of various kinds in the market. Under such programs, interpreters are exposed to few highly specialized topics after they have acquired those general skills necessary for interpreting tasks. Once they come across abstruse content in a particular field and many new terms, they find that their knowledge remains far from enough for the mission under the time pressure. Responding to this phenomenon, this thesis, grounded on a brief analysis of the Interpretive Theory of Translation, Gile's Effort Models and Xiada Model of Interpreting, intends to discuss interpreting teaching of subject-based English (SBE) or English for special purpose (ESP) in non-English institutes of higher learning. Considering the features of non-English majors and taking interpretation teaching in TCM College, a model is developed for interpreting teaching of SBE/ESP so as to bring up professional and versatile interpreters who can meet specific need.
Keywords/Search Tags:interpreting, Non-English Majors, teaching model, teaching skills, teaching terminology
PDF Full Text Request
Related items