Font Size: a A A

Chinaese And Western Cultural Differences And The Teaching Effect Of Euphemism

Posted on:2013-05-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y YuanFull Text:PDF
GTID:2235330371489518Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Euphemisms are not only important tools adjusting interpersonal relationships in daily communication,using very high frequency and is one of many literary works of rhetorical devices, Is a linguisticphenomenon, but also a social and cultural phenomena. The field already had certain achievement about theeuphemism research, also thoroughly arrived certain level about the English to Chinese euphemismcomparative analysis. There are many similarities between English and Chinese euphemisms, whileshowing each have their own national characteristics and cultural connotation, researchers from apragmatic perspective, comparative analysis of English and Chinese euphemisms from five kinds ofpragmatic functions of analysis and comparison of similarities between English and Chinese euphemisms.Different natural and social environment of the English and Chinese, English and Chinese language andcultural values of differences, a euphemism in the English and Chinese are also marked by the imprint oftheir respective nation. The field also has certain understanding to this inter-species difference opposite sex,this inter-species difference opposite sex many concrete manifests from the euphemism use analysis, thisalso was past euphemism research one cuts the entrance importantly, through contrast same or similarimplication euphemism in Chinese and English use, further understood different national in order to thedifferent culture. Research on euphemism in both East and West from different sources is also a commonlyused means of analysis of euphemism from different origin of euphemism in English and Chinese, fromtheir cultural and social values ofcontrastive analysis of English and Chinese euphemisms are the same and different. In summary, looksover the domestic and foreign euphemism research history, many Chinese and foreign scholars all oncefrom semantics, the social linguistics, the rhetoric, the psychology and the pragmatics and so on the different angle research euphemism, and have all yielded the encouraging result, but mostly all limits to thefundamental research involves by no means to the teaching domain, simultaneously, the predecessor studiesmaturer mostly based on one language research (for example English or Chinese), the related English toChinese euphemism contrast research relative is few, but how also treats the cultural introduction classroominstruction research maturely. With international exchanges becoming more frequent, more and morenational exchanges in different languages, and vigorous development of the teaching of Chinese as asecond language, based on applied linguistics research on practical teaching of Chinese as a secondlanguage are increasingly placed on the agenda, and also has a certain amount of success, And in thelanguage practice in the teaching of the euphemism, teaching reading, it’s more important than ever to be inorder to reveal the cultural euphemisms, as well as its language, with special features for foreign students ina cross-cultural communication skills in reading, and euphemism and applications from this article to try tocompare a bilingual culture, euphemism, especially in teaching, and teaching, in the spirit of theeuphemisms that exists between equivalent, there are cultural differences, the basic ideas through the use ofeuphemism English-Chinese teaching methods to find a more efficient approach to teaching Chineselanguage and euphemism. At the same time, this article also discusses the introduction of cultural factors inforeign language teaching the importance and necessity of describing language teaching and culturalteaching in close contact, by teaching practical case analysis of euphemism introduced differences ofChinese and Western culture.Cultural import in Teaching Chinese as a Foreign Language, in order to get the best teaching, andhow these cultural and language teaching organic combine to put forward some concrete proposals.Firstly, the relationship between culture and language from the start, and described how the culture is a subtle influence on the language, and cultural knowledge of the analytical understanding of the languageand how a key role, And then introduce the comparison of Chinese and Western cultural differences toexplain this difference of language learning obstacles to enter the origin of the different cultures of theWestern euphemism, a euphemism for teaching because of cultural differences on the issues and solutionselaboration. In this part is divided into three blocks, divided into three categories by the Sino-Britisheuphemism contrast to the euphemism, a class is the same sexual euphemism, that is summed up thelanguage a similar effect and semantic euphemism euphemism of the Sino-British language to teaching.The second category is the dissimilarity of the euphemism, is also summed up the euphemism of theSino-British euphemism Pragmatic effects and semantic differences to compare teaching. Finally, both theeuphemism teaching of both features and a few exceptions to the recommendations of the case studies andteaching methods, and through various teaching case-by-analysis summarized the teaching methods, andfinally make a summary. Euphemisms in English and Chinese culture, pragmatics, and comparative studyin the process of teaching practice, we can learn more about the commonness and individuality in Westernculture, users familiar with both English and Chinese euphemism to use a process similar to and diversity,to help reduce the students more and more cross-cultural communication mistakes, so as to promotecross-culturalexchange. Focus on the practical teaching of Chinese as a foreign language, teaching all kinds ofChinese euphemism variety of problems and solutions, through the analysis of a large number of cases,compared to the West the same euphemisms and differences to explore the teaching of Mandarineuphemism language is an effective way.and Enable us to recognize that culture teaching in foreignlanguage teaching in the introduction of the necessity and urgency, as well as how effective means shouldbe used to culture teaching into all aspects of Chinese language teaching, these are all from the majority of first-line Chinese language teachers a lot of practice and exploration, but also to learn the international Hantaught us to shoulder the future responsibility.
Keywords/Search Tags:cultural differences, the relationship between culture and language, euphemism, theeuphemism English-Chinese Glossary, glossary of common committee, Yuen in Arabic of the oppositegender, and cultural education, summary
PDF Full Text Request
Related items