Font Size: a A A

Look From The Edge Of The French Translation Of Translation To "true" And For "beauty"

Posted on:2012-02-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X X SuFull Text:PDF
GTID:2245330371965124Subject:English-Chinese translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Truth and beauty are usually considered the souls of translation, so any translating is a process of pursuing truth and beauty. The translator hereby aims to discuss the issue of how to achieve truth and beauty during her translating of A Civil Action from the perspective of translation aesthetics. In this article, the truth is represented by correct comprehension and accurate expression, requiring not only the true understanding of each word and sentence, but also the true conveyance of themes, culture and psychology of the original text in target language; while the beauty of translation is reflected by the reproduction of the artistic conception, which is expressed through the reproduction of the images of characters and the tone of original dialogues.
Keywords/Search Tags:truth, beauty, comprehension, expression, image of characters, tone of dialogues
PDF Full Text Request
Related items