| As an element of lexicography, part-of-speech (hereinafter POS for short) plays an important role in explicit lexical meaning construal, notably for bilingual dictionaries and does good to enhance the symmetry and consistency between source lexemes and equivalents so that further facilitates the consistency between exemplifications and POS (Wang Renqiang,2006). The previous researches regarding to this mainly focus on the analysis of stylistic features of financial English, the translation of English-Chinese relating to financial entries, the teaching strategies of financial English, etc. However, the studies on POS labeling of financial words are far anf few between. As far as the discipline-related entries like financial lexemes are concerned which enjoy an extensive application span, this study learns that POS labeling of financial entries not only concerns about the using experience of dictionary users, but also generates a far-reaching role for the transmission of normalized expressings of terminology in the realm of finance. Thanks to the data collection and analysis supported by the corpora, this research may take credit for figuring out the authentic POS labeling status quos, offering scientific labeling suggestions and further contributing to the reliability of POS labeling for the discipline-related entries.This thesis, supported by the Theory of Norms and Exploitations (hereinafter TNE for short)(Hanks,2013), has conducted a full sample survey on the POS labeling conditions of the184financial words in Chinese-English Dictionary(the third edition)(hereinafter CED3for short).With some DIY enclosed database, the word class labeling information in Contemporary Chinese-English Dictionary(the sixth edition)(hereinafter CCD6for short) as well as in the Internet-ZH corpus from Sketch Engine have been collected so as to obtain the sound POS labeling facts for these words. The outcome indicates that the distributions of financial words mainly fall into the categories of noun, verb and adjective. As a typical analytic language, multi-category phenomenon is the universal characteristic of Chinese and is the diverse meaning potentials in the lexicon at langue. Still, this phenomenon in analytic languages like modern Chinese or modern English presents a positive correlation with the usage frequency of conceptual words (Wang Renqiang,2014). Compared with the rate of multi-category words in the corpus that stands by25%, it only accounts for4.3%and6.5%respectively in CED3and CCD6. TNE suggests that the identification of word class is subject to potential expressive functions in contexts instead of meaning criteria, so the judgment of word class for the specific Chinese words ought to be made by learning from the POS labeling conditions (i.e., grammatical function standards) of English words that are without morphological conversions. Besides, while meaning potentials of words are reflected in specific contexts, the identification of the POS of a given word is not beyond control. Meaning potentials could be determined by tracing the different usage patterns of a given word based on results of the large balanced corpora and further inferring its norms and exploitations, so the word class would be located in this process.This study not only helps to make a meaningful exploration in the POS labeling of discipline-related entries, but also further proves the significance of corpora in POS labeling work which makes contribution to enhancing the quality of bilingual dictionary compiling work. |