Font Size: a A A

Contrasive Study On The Social Appellation Terms In Chinese And Korean

Posted on:2015-08-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Z HongFull Text:PDF
GTID:2285330431486218Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Terms of address are words, phrases or expressions that speakers use to addressor refer to their addressees. Although these terms are simple linguistic expressions,their frequent usage enables them to function as a core component of the socialinteraction in every linguistic community.Terms of address can be largely categorized into two groups: kinship and socialterms.Kinship terms are used to refer to the persons to whom an individual is relatedthrough kinship since ancient times, and thus, these terms are mostly fixed and rarelychanged. On the contrary, social terms are used in social conversations, and maychange depending on various factors, e.g., conversational circumstances, therelationship between and the age of speaker and addressee. Therefore, social terms areever-changing as compared to kinship terms, and creations or extinctions of suchterms are repeated with the passage of time.In this study, social terms of address in modern Chinese and Korean arecompared.As neighboring countries, Korea and China are bound to each other by a tiecalled geographical location, which affects one another in many aspects includinglanguage, culture and economy since ancient times. Owing to such reason, it is wellworth comparing these languages in terms of its usage. In particular, since socialterms of address are formed by social and cultural backgrounds, the comparison ofthese two languages not only allows one to understand the cultural and socialbackground of the two countries, but also assists in the development of culturalexchanges between them. Also, it directly helps Chinese students to learn about theappellation system in Korean language.This research paper is divided into three sections.In the introduction, the purpose of the comparison, its significanceand review ofthe previous studies, as well as the scope and methodology of the study are described.In the body of the paper, i.e., in chapters1,2,3,4and5, the social terms ofChinese and Korean languages are subdivided into the following categories andcompared: name terms, position terms, common terms, and otherterms. Further,comparative analyses of the absence of these terms are also conducted.In the final section, notable characteristics of Chinese and Korean social terms interms of classifications, formats and contentsare summarized based on thecomparative analysis from the chapters1,2,3,4and5. This paper is concluded with areview on the purpose and limitation of the study, and its future direction.
Keywords/Search Tags:Comparison between Chinese and Korean languages, social termsof address, non-kinship address terms
PDF Full Text Request
Related items