Font Size: a A A

Cases Study On Grammatical Features And English-Chinese Translation For Science And Technology

Posted on:2015-08-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L NieFull Text:PDF
GTID:2285330452958365Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
English for Science and Technology(EST) has become a specialized frontier ofmodern English in a lot of countries. The translation of EST has been widely used andbecome more important in all kinds of translation genres. This a translation practicereport chooses the theme of English-Chinese Translation for Science and Technology.With abundant cases, it elaborates linguistic and genre features of EST and discussescorresponding translation strategies and skills with some problems and solutions in theprocess of translation.This translation report selects Chapter I of Exposed——The Toxic Chemistry ofEveryday Products and What’s at Stake for American Power, which belongs to sciencefiction, and also combines discussion and exposition to highlight different opinionsbetween America and Europe in dealing with high-tech products’ harm in today’s world.There are a lot of proper nouns and complex sentences in the original text. By translatingthe original text, the translator can know grammatical features of EST and point outdifficult problems in English translation. By combining its grammatical features andextracting characteristic model sentences and words in the original text, this reportelaborates translation methods for nominalization, non-predictive verbs, passive voice,compound sentences, questions, attributive clauses and other sentences. Thesediscussions of the translation case analysis can deepen the understanding of the originaltext, which will achieve the purpose of the accurate and precise translation. Therefore,translators who engage in English translation of science and technology should have goodlanguage skills, besides, all kinds of science and technology works should also be widelyread. The accumulation in English vocabulary for science and technology andcontinuously strengthening the accurate translation practice skills and proficiency is alsovery important, only in this way can they gain improvement in practice.
Keywords/Search Tags:English for science and technology, grammatical features, cases study
PDF Full Text Request
Related items