Font Size: a A A

Impact Of Cultural Priming On Mongolian-chinese Biculturals’ Second Language Expression

Posted on:2016-01-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S N JiFull Text:PDF
GTID:2285330464962170Subject:Basic Psychology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Language activity is most important and frequent for human, people is inseparable from the language when they perceiving, memorising and thingking in their daily life, studying and working. In recent years, with the increasing number of bilinguals, the studies about bilingual also make certain progress. Many researches have found that in the process of bilinguals using two languages, many factors, such as context of situation, age of second language acquisition, second language proficiency, language experience and language similarity and so on, will have effects on second language representation of bilinguals. Nowadays, under the background of globalization, bilinguals contact with two or more different cultures at the same time, become biculturals or multiculturals. Recently, a research has found that after contacting with cultural cues of national culture, Chinese-English biculturals’ first language(Chinese) interfere with the fluency of second language(English) processing. This research shows that, the cultural cues connected with national culture also influence second language expression of bicultural individuals. Previous researches used the pattern of cultural priming only carried out the studies about bicultural individuals of different mainstream culture, did not use this pattern to investigate the cultural characteristics of minority bicultural individuals in the process of language communication under the background of same mainstream culture. Therefore, the present studies take Mongolian-Chinese biculturals as research objects, use the pattern of cultural priming, test the cultural influence in the process of using second language to communicate of Mongolian-Chinese biculturals.Experiment 1 took Mongolian-Chinese biculturals as research objects, took Han nationality monoculturals as control group, used the pattern of cultural priming, tested the impact of national culture cues on Chinese expression when biculturals complete the tasks of conversation. The results found that, in different cultural priming conditions, there was significant difference both on fluency impressions and speed rate of bicultural group. Compared with Han’s cultural priming conditions, both fluency impressions and speed rate were lower in Mongolian cultural priming conditions. While in different cultural priming conditions, there was no significant difference both on fluency impressions and speed rate of monocultural group.Experiment 2 took Mongolian-Chinese biculturals as research objects, used the pattern of cultural priming, tested the impact of cultural cues on Chinese expression when biculturals complete the tasks of description and making up stories. The results found that, in different cultural priming conditions, there was significant difference both on fluency impressions and speed rate of biculturals. Both fluency impressions and speed rate were lower in Mongolian cultural priming conditions than in Han’s cultural priming conditions.The results of this research indicated that the cultural cues associated with the mother tongue influenced Chinese expression of Mongolian-Chinese bicultural college students. When Mongolian-Chinese bicultural college students contacted with national cultural cues, their first language interfered with the fluency of second language. It is proved that not only there will be cultural frame switching for coordinate biculturals(such as Chinese-English biculturals), but also for compound biculturals(such as Mongolian-Chinese biculturals).
Keywords/Search Tags:Mongolian-Chinese biculturals, second language expression, cultural priming, cultural frame switching
PDF Full Text Request
Related items