Font Size: a A A

Analysis Of Cosmetics Brand Translation Into Chinese From The Perspective Of Functional Theories

Posted on:2016-05-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S L DuFull Text:PDF
GTID:2285330467991047Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
More and more foreign brands entered into China’s market and intended to appeal Chinese costumers. This thesis focuses on the translation of cosmetics brand names and tries to analyze the strategies used in translating these brands into Chinese from the perspective of Functional theories.The first Chapter briefly introduces the four development stages of Functional theories and the relevant strategies and principles. It also indicates the role played by functional theories in cosmetics brand translation.The second Chapter divides foreign cosmetics brands translation strategies into four categories:transliteration, literal translation, free translation and multiple translation strategies. Then it analyzes Western cosmetics brand names and Japanese-Korean cosmetics brand names by these four strategies. It also looks at some examples to show how functional theories are applied in the translation of cosmetics brand names.The conclusion part compares the translation of Western cosmetics brands and Japanese-Korean cosmetics brands and shows the different strategies used in translating these two categories. At last, it tries to summarize principles and strategies in foreign cosmetics brand translation for reference.
Keywords/Search Tags:Functional theories, Cosmetics Brand Name Translation, WesternCosmetics Brand Name Translation, Japan-Korean Cosmetics Brand NameTranslation, Transliteration, Literal Translation, Free Translation
PDF Full Text Request
Related items